The current route :
استنادات قرآنی حضرت زهرا (س) در خطبۀ فدکیه؛ از تبیین حق تا افشای باطل
قانون هوش مصنوعی اتحادیه اروپا - فصل 3؛ ماده ۲۱: همکاری با مقامات صلاحیتدار
قانون هوش مصنوعی اتحادیه اروپا - فصل 3؛ ماده 20: اقدامات اصلاحی و تکلیف اطلاعرسانی
بسیج در نگاه رهبر انقلاب چگونه است؟
سردردهای دیابتی؛از علل تا درمان
چرا کف پاها اغلب در شب داغ می شود؟
شجاع فارسی نسخ نویس و نستعلیق نویس برجسته قرن دهم هجری
پیرمحمد صوفی خوشنویس سده نهم قمری
هدایای سازمانی و نقش آن در کاهش نرخ خروج کارکنان
چطور با کمک کدهای تخفیف آفردیلی، خرج ماهانهام را کمتر کردم
دلنوشتههایی به مناسبت هفته بسیج
روش و آداب ختم صلوات حضرت زهرا (س) + متن و صوت
چهار زن برگزیده عالم
متن کامل سوره یس با خط درشت + صوت و ترجمه
داستان انار خواستن حضرت زهرا(س) از امام علی(ع)
خلاصه ای از زندگی مولانا
نماز استغاثه امام زمان (عج) را چگونه بخوانیم؟
نماز قضا را چگونه بخوانیم؟
طریقه خواندن نماز شکسته و نیت آن
اقدامات مهم و اورژانسی پس از چنگ زدن گربه
رویکردهای تفسیری
تفسیر و ترجمه منظوم قرآن کریم
قرآن، کتاب الهی، افزون بر مجموعه ی الفاظ و کلمات خود، دربردارنده ی حقایق متعالی الهی است و تنها پاکیزگان به آن دسترسی دارند، این کتاب کریم دارای بطون و پرده هایی است که دست یافتن
سایر مقالات
نمایه سازی ترجمه و تفسیر متون دینی
نمایه سازی ثبت و ضبط محتوای اطلاعاتی مدارک با استفاده از روشهای گوناگون به منظور سازمان دادن اطلاعات به قصد سهولت بازیابی است. این دانش از موضوعات علم اطلاع رسانی است و
سایر مقالات
فهرست نگاری و ترجمه های قرآن و دیگر متون مقدس
متون مقدس، بی هیچ تردید، تأثیر گذارترین متون مکتوب در فرهنگ انسانی اند. این متون همواره به زبانهایی جز زبان اصلی خود ترجمه می شوند. و از این رو وجود کتاب شناختی این
ترجمه قرآن
تاریخ ترجمه ی قرآن در آسیا
اگر سهم مسیحیان را در ترجمه ی کتاب مقدس از زمان حضرت مسیح تاکنون، هر ساله یک ترجمه فرض کنیم، متأسفانه سهم مسلمانان در ترجمه ی قرآن مجید به دیگر زبانها از زمان نزول قرآن
معارف قرآن
اگر سهم مسیحیان را در ترجمه ی کتاب مقدس از زمان حضرت مسیح تاکنون، هر ساله یک ترجمه فرض کنیم، متأسفانه سهم مسلمانان در ترجمه ی قرآن مجید به دیگر زبانها از زمان نزول قرآن
ترجمه قرآن
روشهای ترجمه متون مقدس با تأکید بر ترجمه قرآن
دانش ترجمه ی قرآن با بررسی شیوه های ترجمه ی متون مقدس و بیان ضعف ها و قوتهای آنها بالنده تر و پویاتر می شود و ترجمه ی قرآن سابقه ای دیرینه دارد و از زمان صدر اسلام آغاز می شود،
سایر مقالات
دخالت عنصر تفسیر در ترجمه ی کتب مقدس
دخالت یافتن و دخالت دادن عنصر تفسیر در ترجمه ی متون مقدس هم ناگزیر و ضروری و هم مفید است. گاه ترجمه ی کتابهای مقدس، خشک و بدون تعبیرات مجازی یا تعبیرات اصطلاحی
ترجمه قرآن
گزینش متن مقدس برای ترجمه و لوازم آن
هرگونه مواجهه ی فنی با متون کهن و از جمله ترجمه آنها، پاره ای لوازم کتاب شناختی و نسخه شناختی دارد. از ان میان، یکی از شئون مواجهه و مراجعه به متون قدیم و به ویژه ترجمه ی
ترجمه قرآن
دیدگاه های فقهی درباره ترجمه ی قرآن کریم
ترجمه به معنای انتقال معنای کلام از زبانی به زبان دیگر است، ترجمه های همواره با اهداف مترجم، کیفیت نثر متن، شرایط تاریخی و فاصله ی تاریخی و فرهنگی میان زبان را مبدأ مقصد
ترجمه قرآن
تأثیر پیش فرضها در فرآیند ترجمه متون مقدس
افزون بر اصول کلی ترجمه - یعنی تسلط کامل بر زبان مبدأ، زبان مقصد، سبک زبانی و سایه روشنهای متن و تسلط بر حوزه ی علمی که متن اصلی به آن تعلق دارد و امانت مترجم، توجه به