مسیر جاری :

ترجمه در دوره جمهوری اسلامی
بررسی وضع ترجمه در نخستین سال های پس از پیروزی انقلاب اسلامی به سبب آشفتگی و پراکندگی اطلاعات مربوط به آن دوره بسیار دشوار است. فعالیت گسترده...
Friday, November 15, 2013

ترجمه های قاجاری
نخستین کوشش های جدی برای اقتباس اندیشه ی جدید غربی در ایران، در عهد فتحعلی شاه (1212-1250) آغاز شد، گرچه ظاهراً قدیم ترین سند ترجمه از «لتینی...
Friday, November 15, 2013

ترجمه در عصر پهلوی
پس از کودتای 1299ش و روی کار آمدن رضاخان و سپس به سلطنت رسیدن وی (حکـ:1304-1320ش)، روند نوسازی و تجدد خواهی و نیز ستایش ایران باستان قوّت یافت...
Friday, November 15, 2013

ترجمه در ترکیه ی جدید
نقش جراید(8) در رواج قالب ها و اندیشه های جدید از راه ترجمه ها در خور ملاحظه است . روزنامه هایی مثل جریده ی حوادث (1256-1840)، ترجمان احوال (1276-1277/...
Friday, November 15, 2013

نهضت ترجمه در امپراتوری عثمانی
در تاریخ و فرهنگ عثمانیان، ترجمه ی آثار اسلامی و غربی به ترکی پیشینه ای طولانی دارد. در دوران نخستین فتوحات عثمانیان و استقرار سلطنت آنان (سده...
Friday, November 15, 2013

دگر دیسی ها و پیامدهای نهضت ترجمه
در الفهرست ابن ندیم (تألیف حـ 377)-که تقریباً سراسر نهضت ترجمه را در بر می گیرد-نام 632 کتاب و رساله ی ترجمه شده در علوم اوایل ذکر شده است. سه...
Friday, November 15, 2013

نهضت ترجمه به عربی
نهضت ترجمه در مصر و لبنان در سده ی سیزدهم/نوزدهم، برای تجدید حیات فرهنگی اعراب (نهضة) همانقدر مهم بود که ترجمه ی آثار یونانی به عربی در فعالیت...
Friday, November 15, 2013

مترجمان و ترجمه ها در عصر عباسی (2)
در طول دوره ی اموی تنها یک دو اثر پزشکی همچون کُنّاش اَهْرُن(1) به عربی در آمد، اما در همان ابتدای نهضت ترجمه، پس از ماجرای بیماری سخت منصور...
Friday, November 15, 2013

مترجمان و ترجمه ها در عصر عباسی (1)
ابن ندیم فهرست نسبتاً جامعی از مترجمان نهضت ترجمه فراهم آورده است. 65 مترجمی که او نام برده است، پانزده تن فقط از فارسی به عربی و بر عکس، پنج...
Friday, November 15, 2013

تاریخچه ی مطالعات نهضت ترجمه
نهضت ترجمه، جنبش اقتباس و انتقال آثار علمی و فرهنگی تمدن های غیر عربی (علوم اوایل) به عالم اسلام از میانه ی سده ی دوم تا اواخر سده ی چهارم است....
Friday, November 15, 2013

زمینه ها و انگیزه های نهضت ترجمه
بر اساس گزارش های بر جا مانده در منابع تاریخی، شمار مؤلفان جهان اسلام در سده ی نخست هجری اندک بوده است، بنا بر برآوردی 39 تن در علوم شرعی و عربی...
Friday, November 15, 2013

دشواری های ترجمه ی شعر عربی
زبان شعر، زبانی جدا و متفاوت با زبان معمولی است. محدودیت های وزن، قافیه و موسیقی درونی شعر موجب ساختار خاصی از شعر می شود؛ زیرا شعر – حتی شعر...
Tuesday, April 30, 2013

حذف ارکان جمله در ترجمه ی ادبی
از موارد رایج در شعر عربی، حذف یک یا بیش از یک رکن از ارکان جمله از قبیل مبتدا، خبر، عامل یا معمول می باشد. در این جا به چند مورد آن اشاره می...
Tuesday, April 30, 2013

ترجمه پذیری متون ادبی و ترجمه شعر
تَرجَمه، بر وزن فَعلَلَه، در لغت به معنای برگرداندن کلمات و عبارات از یک زبان به زبانی دیگر است (1) و، در اصطلاح، یافتن دقیق ترین معنی و یا نزدیکترین...
Tuesday, April 30, 2013

از رویکرد انفعالى تا رویکرد فعال
ترجمه این زمینه را به وجود مى آورد که داشته هاى فکرى و دستاوردهاى علمى و فرهنگى یک جامعه، با دیگر جوامع به اشتراک گذاشته شود. هرچند بهره بردن...
Friday, October 12, 2012

از مقتضيات زبان فارسی در ترجمه قرآن كريم
هر زباني براي انتقال مفاهيم، ساختاري ويژه خود دارد. اين ساختار متناسب با فهم عرفي اهل آن زبان شكل ميگيرد و بديهي است در برگردان هر متني از زبان...
Thursday, February 3, 2011

از كوره راه تا قلّه (چند و چونی درباره ترجمه)
در باره ترجمه بسيار سخن گفتهاند و البته هنوز حرفهايي فراوان زده نشده است. از ميان سخنان گفته شده، خيليها ارزشمند و شنيدنياند؛ اما ارزش حرفهاي...
Thursday, February 3, 2011

روش ترجمه(1)
ترجمه، كه بازگرداندن متنی از یك زبان به زبان دیگر است، یكی از راههای « ارتباط فرهنگی » است. اهل مطالعه، از راه خواندن اینگونه كتب، با دانشمندان...
Wednesday, January 19, 2011

روش ترجمه(2)
چنانكه در قسمت قبل اشاره شد، یافتن برابر و معادل، برای لغات و اصطلاحات و تعبیرات، از مراحل دشوار ترجمه است. مترجم هر چه ادیبتر و پر مطالعهتر...
Wednesday, January 19, 2011

روش ترجمه(3)
از آنجا كه مرحله نخست در هر ترجمه، « فهم و درك » مطلب متن اولی است، بیشترین تأكید را روی درست و دقیق فهمیدن متن باید داشت و مطمئن شد كه محتوا...
Wednesday, January 19, 2011
گروه بندی
برگزیده ها
Latest مقالات
عبدالرحیم انیسی خوارزمی خوشنویس خط نستعلیق در قرن نهم
عبدالرحمن خوارزمی نستعلیقنویس سده نهم هجری
خواجه عبدالرحیم خلوتی خطاط قرن نهم هجری قمری
سلطان محمد خندان خوشنویس هراتی در اواخر سده نهم و نیمه نخست سده دهم
خلیل الله شاه هراتی ملقب به پادشاه قلم نستعلیقنویس اواخر سده دهم و اوایل سده یازدهم هجری
کیخسرو خروش نقاش و خوشنویس صاحب نام معاصر
میرزا عبدالعلی خراسانی خوشنویس صاحبنام در خط نسخ در دوره قاجار
اربعین: قدمهایی به سوی تجدید عهد با امام زمان عجّل الله تعالی فرجه الشریف
چالش تامین آهن آلات در پروژههای بازسازی خانه های آسیب دیده در جنگ
پرستار سالمند قابل اعتماد را از کجا پیدا کنیم؟
Most Visited In Week
متن کامل سوره یس با خط درشت + صوت و ترجمه
طریقه خواندن نماز شکسته و نیت آن
نماز استغاثه امام زمان (عج) را چگونه بخوانیم؟
اقدامات مهم و اورژانسی پس از چنگ زدن گربه
پیش شماره شهر های استان تهران
پیش شماره شهر های استان گیلان
طریقه خواندن نماز امام علی(ع) برای گرفتن حاجت
نماز قضا را چگونه بخوانیم؟
نحوه خواندن نماز والدین
لیست کاملی از خدایان و الهههای یونانی