مسیر جاری :

ترجمه قرآن به زبان هاي اروپايي
به شهادت تاريخ، ترجمه بخش هايي از قرآن مجيد به زبان هاي مختلف از زمان خود پيامبر اکرم (صلي الله عليه و آله و سلم) معمول گرديد. طليعه ي آن هنگامي...
Thursday, November 27, 2014

نگاهي به ترجمه قرآن مجيد، به قلم مهدي الهي قمشه اي (4)
عبارت قرآني فَابْعَثُوا أَحَدَکُمْ بِوَرِقِکُمْ هذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْ أَيُّهَا أَزْکَى طَعَاماً فَلْيَأْتِکُمْ بِرِزْقٍ مِنْهُ...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه قرآن مجيد، به قلم مهدي الهي قمشه اي (3)
45. گفتني است که شادروان قمشه اي در ترجمه ي خود گاه به حضور و غياب و جمع و مفرد بودن افعال و ضماير توجه کافي مبذول نداشته اند. اگر در اين نقد...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه قرآن مجيد، به قلم مهدي الهي قمشه اي (2)
در ترجمه ي لَقَدْ کَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ ... ( مائده، 73 ) نوشته اند: « البته آن کساني که سه خدا قائل شدند...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه قرآن مجيد، به قلم مهدي الهي قمشه اي (1)
کمابيش در حدود نيم قرن از ترجمه ي قرآن کريم به قلم شادروان مهدي الهي قمشه اي استاد سابق دانشگاه تهران که علاوه بر قرآن کريم، صحيفه ي سجاديه و...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه ي قرآن مجيد، به قلم جلال الدين فارسي
آقاي جلال الدين فارسي از دولتمردان معاصر و از صاحب نظران انديشه ي سياسي اسلامي در عصر جديد است و چندين اثر، اعم از تأليف و ترجمه از ايشان انتشار...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه ي قرآن مجيد، به قلم محمد خواجوي
قرآن حکيم. ترجمه ي محمد خواجوي ( از جهت وجوه و نظاير و غريب و مقاصد قرآن، همراه با شأن نزول ). تهران. انتشارات مولي. 1369. پنجاه و يک صفحه مقدمه،...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه ي قرآن مجيد، به قلم محمدباقر بهبودي
بعضي از مترجمان قرآن مجيد براي نماياندن دقت نظر خويش، در مقدمه يا مؤخره اي که بر ترجمه ي خود نوشته اند، نکته هاي علمي يا ادبي طرح کرده اند. چنان...
Friday, August 29, 2014

نگاهي به ترجمه ي قرآن مجيد، به قلم عبدالمحمد آيتي
يکي از فرخنده ترين و مهمترين رويدادهاي تاريخ يکهزار و سيصد ساله ي ترجمه قرآن مجيد به فارسي، ترجمه ي شيواي استاد عبدالمحمد آيتي، مترجم نامدار...
Friday, August 29, 2014

پيرامون ترجمه ي قرآن پاينده
ترجمه ي قرآن به قلم ابوالقاسم پاينده در زمان خودش كار بسيار برجسته اي بود و هم اكنون نيز پس از گذشت بيش از پنجاه سال باز از ترجمه هاي خوب و قابل...
Tuesday, August 19, 2014

ترجمه ي قرآن آيتي
مي گويند هر نسلي امهات متون كهن را بايد از نو براي خود ترجمه كند. اين حكم در مورد متون مهم ديني مخصوصاً قران كريم به طريق اولي صادق است. طي چهل...
Tuesday, August 19, 2014

نقد ترجمه ي شادروان مهدي [محيي الدين] الهي قمشه اي
نياکان حکيم قمشه اي از سادات بحرين بوده اند، و ايشان با آن که به تحقيق به سيادت خود يقين پيدا کرده اند، ولي از آن جا که احتمالاً پس از سال ها...
Sunday, June 29, 2014

نقد ترجمه ي دکتر ابوالقاسم امامي از قرآن مجيد (2)
لايلاف قريش، به «براي خوي دادن قريش» (ص 602) ترجمه شده است. درستش الفت يابي و همبستگي است که از جمله در ترجمه ي اين جانب از قرآن کريم آمده است.
Sunday, June 29, 2014

نقد ترجمه ي دکتر ابوالقاسم امامي از قرآن مجيد (3)
«و درّه اي نبُرند». در ترجمه ي وَلاَ يَقْطَعُونَ وَادِيًا (توبه، 121) آمده است. «وادي» در وضع اوليه به معناي دره بوده است، اما توسعاً به معناي...
Sunday, June 29, 2014

ترجمه اي متين و ماندگار از قرآن مجيد به زبان انگليسي
کساني که از «کثرت» ترجمه هاي امروزين قرآن مجيد به زبان فارسي شگفت زده مي شوند، اگر بدانند که ترجمه ي کتاب قدسي آسماني ما به زبان هاي انگليسي...
Sunday, June 29, 2014

نقد ترجمه ي دکتر ابوالقاسم امامي از قرآن مجید (1)
آقاي دکتر ابوالقاسم امامي از فضلاي کم کار اما گزيده کار و دقيق النظر امروز در ايران است و در ادبيت و عربيت و اغلب دانش ها و معارف اسلامي هم در...
Sunday, June 29, 2014

دخالت عنصر تفسير در ترجمه ي کتب مقدس (2)
افزوده و کاست هاي تفسيري و دگرگون سازي هاي ساختاري
تعديل تفسيري، يا تفسيرآميزي تعديلي ترجمه ي کتب مقدس سه وجه دارد:
Saturday, June 28, 2014

دخالت عنصر تفسير در ترجمه ي کتب مقدس (1)
اميدوارم منظور نگارنده ي اين مقاله، از معناي عنواني که براي آن برگزيده است، کاملاً روشن باشد. با وجود اين در چند سطر براي آن که جاي هيچ گونه...
Saturday, June 28, 2014

ترجمه ي گروهي قرآن کريم
کتاب مقدّس (بخش اول آن، يعني عهد عتيق) سابقه ي ترجمه ي دسته جمعي 23 قرنه دارد که به ترجمه ي سبعيني يا هفتادي معروف است. بهترين ترجمه هاي کل کتاب...
Saturday, June 28, 2014

سبك ترجمه ي قرآن كريم
بحث اين مقاله ي ما نه درباره ي نكته ما معضلي قرآني، بلكه مربوط به ترجمه قرآن كريم است، يعني ترجمه ي فارسي، و دقيق تر بگويم راجع به زبان و نثر...
Thursday, June 26, 2014
گروه بندی
برگزیده ها
Latest مقالات
جاهای دیدنی تهران | راهنمای سفر یکروزه
وحدت اسلامی؛ مبانی، ضرورت ها و راهکارهای عملی
پاسخی به یک سؤال کلیدی، وحدت یا برائت
حفظ وحدت، شکرانه نعمت
چگونه قسمت های مختلف ماشین ظرفشویی را تمیز کنیم؟
نُه تهدید به شهادت : تلاشهای ناموفق منصور برای ترور امام صادق(ع)
مکانیزم تبدیل ناهنجاری به هنجار و بالعکس در فضای مجازی
بایسته های اخلاق در فضای سایبر
ضرورت و منزلت اخلاق فناوری اطلاعات
بررسی اخلاق نمایشی مبتنی بر تکنولوژی رسانه ای
Most Visited In Week
نماز قضا را چگونه بخوانیم؟
نماز استغاثه امام زمان (عج) را چگونه بخوانیم؟
اقدامات مهم و اورژانسی پس از چنگ زدن گربه
نحوه خواندن نماز والدین
آیا استحمام در زمان آبله مرغان خطرناک است؟
چگونه از گناهان کبیره توبه کنیم؟
پیش شماره شهر های استان گیلان
طریقه خواندن نماز شکسته و نیت آن
دعای طلب رزق و روزی امام جواد(ع)
اهل سنت چگونه نماز می خوانند؟